ARTICLES AVEC LE TAG : "italien vs français"



Traduction et linguistique · 14. novembre 2022
La post-édition, c'est quoi ?
Pratique de plus en plus répandue, la post-édition est loin d'être une tâche simple et rapide. Plusieurs facteurs entrent en compte : cohérence, style, expressions idiomatiques...
Traduction et linguistique · 20. décembre 2020
Bravo! Basta! Et tutti quanti
Passionnantes histoires que celles des emprunts linguistiques! Migrations lexicales qui véhiculent des changements culturels, sociaux et politiques.
Traduction et linguistique · 17. février 2020
Emprunt ou traduction, domestication ou étrangéisation: comment est-ce qu'on importe les noms des aliments à l'ère de la mondialisation ?
Italien : langue et culture · 06. janvier 2020
Révisez les éléments qui distinguent Prosecco et Champagne et découvrez quelques mots italiens pour en parler avec vos amis italophones !
Italien : langue et culture · 11. décembre 2019
Pourquoi traduire vers les autres langues alors que tout le monde parle anglais ?
Traduction et linguistique · 12. novembre 2019
Depuis que je suis traductrice à temps plein, il m’arrive souvent d’expliquer à des amis ou à des inconnus en quoi consiste mon métier. La traduction souffre de ce "flou de connaissance" et, par conséquent, son importance est sous-estimée.